MK 36/51Betriebsanleitung 808309-04Kondensatableiter MK 36/51Installation Instructions 808309-04Steam Trap MK 36/51Instructions de montage etde mise e
Einbau (nach Austausch) Schneidringverschraubung쮕+1SW 221/8
Technische Daten쮕ReglerPMO [bar] 32TMO [°C] 240∆PMA [bar] 32GehäusePMA [bar] 55TMA [°C] 400
Wartung쮕Regelmembran reinigen/wechseln1. Sicherheitshinweise beachten!2. Gerät aus der Rohrleitung ausbauen.3. Gehäusehälften auseinanderschrauben.4.
Ersatzteil-Sets쮕BATeil Benennung Best.-Nr.Regelmembran 5N1, Sieb 377263Regelmembran 5U1, Sieb 377264Regelmembran 5N1, 10 Stück 376165Regelmembran 5U1,
Important Safety NoteInstallation must only be performed by qualified staff.Qualified staff are those persons who – through adequate training inengine
Ratings pursuant to article 9 of the PED1)Fluidgasliquid2211Usenoyes no yesCategoryException pursuantto article 3.3Nominal size DNCE markingnoFluid gr
The trap is under pressure during operation. When disassembling oropening the trap, or loosening sealing plugs, hot water and steam mayescape. This pr
Thermostatic steam traps with membrane regulator and integral strainer.Corrosion-resistant thermostatic capsule unaffected by waterhammer.Asbestos-fre
Installation1. Installation in any position. No freezing when condensate is freelydischarged downwards.2. Observe direction of flow. The flow directio
Installation – Screwed SocketsAcross flatDN 1/4", 3/8", 1/2" A.F. 27 mmDN 3/4" A.F. 36 mmA.F.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch쮕Den Kondensatableiter MK 36/51 nur zum Abführen von Kondensataus Wasserdampf oder als Dampfentlüfter einsetzen.Sicherheits
Installation – Union Butt-Weld NipplesA.F. 30Seal
(First) Installation – Progressive Ring Fitting(EO Connection)≥1/2"/12 mm+1¼A.F. 22
Installation (after replacement) – Progressive Ring Fitting(EO Connection)+1A.F. 221/8
RegulatorMax. operating pressure [bar] 32PMO [psi] 464Max. operating temperature [°C] 240TMO [°F] 464Max. differential pressure ∆PMA 32 bar (464 psi)T
MaintenanceReplacing /Cleaning thermostatic capsule1. Observe the Important Safety Note.2. Take the steam trap out of the pipe.3. Unscrew upper body
Spare Part Kits Item Designation Stock codeThermostatic capsule 5N1,strainerThermostatic capsule 5U1,strainerThermostatic capsule 5N1,10 pcs.Thermost
L’appareil ne doit être installé que par du personnel qualifié.Le personnel doit avoir la qualification nécessaire pour l’installation et lamise en se
Classification selon l’article 9 de la directive concernantles appareils soumis à pressionFluideGazLiquide211Utilisationnonnon ouiCatégorieException s
En service le purgeur est sous pression et très chaud.Lors du desserrage des brides ou bouchons, de l’eau bouillante ou de lavapeur peut s’échapper. I
Purgeur thermique à membrane autorégulatrice (thermostat àvaporisation), résistant à la corrosion et insensible aux coups de bélier.Filtre incorporé.
쮕Einstufung gemäß Artikel 9 Druckgeräte-RichtlinieFluidgasförmigflüssig2211Verwendungneinja nein jaKategorieAusnahmegemäß Artikel 3.3Nennweite DNCE-Ke
Installation1. Montage dans n’importe quelle position. Si le purgeur est monté surtuyauterie verticale, sens de circulation de haut vers le bas, avec
Montage – manchons taraudésCléDN 1/4", 3/8", 1/2" Clé 27 mmDN 3/4" Clé 36 mmClé
Montage – émbouts à souder / écrous de raccord unionClé 30Joint
Premier montage – raccord á bague progressive EO≥1/2"/12 mm+1¼Clé 22
Montage (après replacement) – raccord à bagueprogressive EO+1Clé 221/8
Données techniquesRégulateurPMO [bar] 32TMO [°C] 240∆PMA [bar] 32CorpsPMA [bar] 55TMA [°C] 400
EntretienNettoyage/échange de la membrane autorégulatrice1. Tenir compte de la notice «Avis important pour la sécurité».2. Enlever le purgeur de la t
Pièces détachées Rep. DésignationNo. deMembrane autorégulatrice5N1, filtreMembrane autorégulatrice5U1, filtreMembrane autorégulatrice5N1, 10 piècesMe
El purgador sólo debe ser instalado por personal especializado.El personal especializado se limita a personas con formación parainstalar y poner en se
Clasificación según artículo 9 de la directrizde equipos a presiónTipo de fluidogaslíquido2211Aplicaciónnosí no síClaseExcepción segúnartículo 3.3Diám
Die Armatur steht während des Betriebs unter Druck!Wenn Verbindungen gelöst werden, strömt heißes Wasser oder Dampfaus. Schwere Verbrühungen am ganzen
El purgador está bajo presión durante el funcionamiento.Al desmontar o al abrir el purgador o al soltar los tornillos de cierrehabrá escape de agua ca
Purgador de condensado térmico con monomembrana de regulaciónresistente a la corrosión y protegida contra golpes de ariete.Con filtro interior. Junta
Montaje1. Montaje en cualquier posición. Seguridad contra heladas garantizada si elflujo es de arriba hacia abajo y si hay salida libre de condensado.
Montaje – manguitos roscadosEspacio claveDN 1/4", 3/8", 1/2" E.C. 27 mmDN 3/4" E.C. 36 mmE.C.
Montaje – tuercas de racor y terminaciones para soldarE.C. 30Junta
Primer montaje – conexión EO con anillo progresivo≥1/2"/12 mm+1¼E.C. 22
Montaje (después del recambio) – Conexión EO conanillo progresivo+1E.C. 221/8
Datos técnicosReguladorPMO [bar] 32TMO [°C] 240∆PMA [bar] 32CuerpoPMA [bar] 55TMA [°C] 400
MantenimientoLimpiar/cambiar la membrana de régulación1. Tener en cuenta la advertencia sobre seguridad.2. Retirar el purgador de la tubería.3. Desenr
Piezas de repuestoBA PiezaDenominaciónNo. deMembrana de regulación5N1, filtroMembrana de regulación5U1, filtroMembrana de regulación5N1, 10 piezasMem
Thermischer Kondensatableiter mit korrosionsbeständiger, wasser-schlaggeschützter Mono-Regelmembran und innerem Sieb. Einbau in jeder Lage. MK 36/51
L’ installazione deve essere eseguita da personale qualificato.Per personale qualificato si intendono persone che abbiano: seguito corsi di formazione
Impiego in base all’articolo 9 della PED1)Fluidogasliquido2211Impiegonosi no siCategoriaEccezioneall’articolo 3.3Diametro nom DNMarcatura CEnoGruppi f
Durante l’esercizio lo scaricatore è sotto pressione ed è molto caldo,attenzione alle probabili scottature.Smontando lo scaricatore o allentando le vi
Scaricatore termostatico con capsula di regolazione in materialeanticorrosione. Il gruppo di regolazione è resistente ai colpi d’ariete.Con filtro int
Installazione1. Lo scaricatore può essere installato in qualsiasi posizione. Conscarico libero non esporre al gelo.2. Osservare il senso del flusso co
Installazione – Conessioni filettateChiave fissa da (CH):DN 1/4", 3/8", 1/2" CH 27 mmDN 3/4" CH 36 mmCH
Installazione – Nippli a saldareCH 30Guarnizione
(Prima) Installazione – Raccordi a compressione(Conessioni EO)≥1/2"/12 mm+1¼CH 22
(Successive) Installazione – Raccordi a compressione(Conessioni EO)+1CH 221/8
Dati tecniciCapsulaPressione Max. di esercizio [bar] 32PMO [psi] 464Temperatura Max. di esercizio [°C] 240TMO [°F] 464Pressione Max. differenziale ∆P
Einbau1. Einbau in jeder Lage. Einfriersicher bei Durchfluss von oben nachunten und ungehindertem Kondensatablauf.2. Durchflussrichtung beachten. Der
ManutenzioneSostituzione/Pulizia della capsula termostatica1. Osservare le «Note per la sicurezza».2. Togliere lo scaricatore dalla linea.3. Separare
Kit di ricambioBA Posiz.Descrizione CodiceCapsula 5N1, filtro 377263Capsula 5U1, filtro 377264Capsula 5N1, 10 pezzi 376165Capsula 5U1, 10 pezzi 376 1
GESTRA® www.gestra.deFlowserve Portuguesa, Lda.Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159Porto 4100
808309-04/504cs · © 1999 GESTRA AG · Bremen · Printed in GermanyGESTRA AGPostfach 10 54 60D-28054 BremenMünchener Str. 77D-28215 BremenTel. +49 (0) 42
Einbau Gewindemuffen쮕SchlüsselweiteDN 1/4", 3/8", 1/2" SW 27DN 3/4"SW 36SW
Einbau Überwurfmutter / Schweißstutzen쮕SW 30Dichtring
Einbau (Erstinstallation) Schneideringverschraubung쮕≥1/2"/12 mm+1¼SW 22
Commentaires sur ces manuels