Flowserve ISC2 Series Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Matériel Flowserve ISC2 Series. Flowserve ISC2 Series User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 116
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Pages
2-21
Experience In Motion
Pages
Installation Instructions
-Original Instruction-
ISC2 Series
Innovative Standard Cartridge seal
designed for general purpose applications
Seite
22-45
Montageanweisungen
-Übersetzung der
Originalanleitung-
Pages
46-69
Instructions de Montage
-Traduction des
instructions originales-
Pagina
70-91
Istruzioni di Montaggio
-Traduzione
dell‘istruzione originale-
Página
92-117
Instrucciones de
Instalación
-Traducción de las
instrucciones originales-
ISC2 Serie
Innovative Standard-Cartridgedichtung
für allgemeine Anwendungen
Gamme ISC2
Garniture cartouche standard
innovante et polyvalente
Serie ISC2
Tenuta Innovativa Standard a Cartuccia
progettata per applicazioni generali
Serie ISC2
Cierres de cartucho estándar innovadores
diseñados para aplicaciones generales
GB
D
F
I
E
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 115 116

Résumé du contenu

Page 1 - Serie ISC2

Pages 2-21 Experience In MotionPages Installation Instructions-Original Instruction-ISC2 Series Innovative Standard Cartridge seal designed for gen

Page 2 - Description

105.8 Handle the ISC2 seal with care; it is manufactured to precise tolerances. The seal faces are of special importance and should be kept perfectly

Page 3

100La propiedad intelectual de estas instrucciones pertenece a Flowserve. Estas instrucciones están pensadas para el personal de mantenimien-to, manej

Page 4

101flowserve.comEn estos casos, Flowserve deberá llevar a cabo una inspección.El cierre mecánico se debe transportar básicamente con medios adecuados,

Page 5 - 2. Safety

102El acabado del eje o camisa debe ser de 32 µin (0,8 µm) Ra como mínimo • Los rodamientos tienen que estar en buen estado• Juego del extremo del eje

Page 6

103flowserve.com5.7 Compruebe los requisitos del equipo como se describe en la Figura 1. Cualquier lectura superior a lo permitido debe corregirse ha

Page 7 - 3. General

104y transportadas de manera segura y que se sigan los principios de la ergonomía. Para evitar daños personales, el usuario debería llevar ropa protec

Page 8 - 4. Transport, Storage

105flowserve.com6.4 Instale la cámara del cierre y atorníllela al soporte de rodamien-tos. Véase la Figura 3. 6.5 Coloque el cierre ISC2 con la tapa

Page 9 - 5. Equipment Check

1066.9 Con el impulsor, el eje, el acoplamiento y los rodamientos en su posición final de funcionamiento, apriete los prisioneros del collar de arras

Page 10 - Seal Chamber Requirements

107flowserve.comNota: Conserve los elementos de posicionamiento y los tornillos para usar más adelante, cuando ajuste el impulsor de la bomba o cuand

Page 11

108meran las disposiciones de tuberías típicas. Póngase en contacto con Flowserve para obtener información adicional sobre las dis-posiciones de tuber

Page 12 - Bearing Housing

109flowserve.comISC2 son unidireccionales, y conectar las tuberías a la entrada y la salida correctas es importante para que la circulación sea tam-bi

Page 13

flowserve.com11It must be ensured that all dimensions, surface qualities, and tolerances (e.g. concentricity, run-out, fits) are observed. The specifi

Page 14 - 7. Piping Recommendations

1107.3 Durante el funcionamiento con cierre dual presurizado (cierre doble), debe suministrarse un fluido de barrera limpio y compa-tible a una presi

Page 15

111flowserve.com8. Puesta en marcha de la máquina8.1 Desbloquee todos los equipos y válvulas.8.2 No arranque la bomba en seco ni para comprobar l

Page 16

112el sistema de circulación del mismo. No permita que la bomba funcione durante cualquier período de tiempo si el cierre se calienta o chirría.8.4 N

Page 17

113flowserve.comantes del arranque. El fluido barrera debe inundar la cavidad de los cierres duales en todo momento el funcionamiento de la máquina. D

Page 18

11410. Comprobación del sistemaLa comprobación del sistema se limita al control de la presión, la tem-peratura, las fugas y el consumo del fluido de

Page 19 - 9. Shut down, disassembly

115flowserve.comAdemás, debe adjuntarse una ficha de datos de seguridad (MSDS) para cualquier producto que haya estado en contacto con el cierre. El c

Page 20 - 11. Repairs

flowserve.com© Copyright 2009 Flowserve Corporation USA and CanadaKalamazoo, Michigan USATelephone: +1 269 381 2650Telefax: +1 269 382 8726Europe, Mi

Page 21 - Order #___________________

126.5 Position the ISC2 with the gland tight against the seal chamber face. 6.6 Orient the ISC2 seal with the parts aiming as shown on the seal asse

Page 22 - Funktionsvoraussetzungen

flowserve.com13overstress these components, e.g. the max permitted tightening torque must not be exceeded.6.8 Assemble the equipment per manufacturer

Page 23

146.10 Remove the setting devices from the drive collar by loosening the cap screws. See Figure 5. Save the setting devices and fas-teners for future

Page 24

flowserve.com15Plan 13: default inner seal flush and vent from pump suction on vertical pumps (single seals)Plan 21: inner seal flush from pump disc

Page 25

16causes the machine to run dry at the seal gap for an indefinite period, and the seal faces can become damaged.7.3 For running a dual pressurized s

Page 26 - 2. Sicherheitshinweise

flowserve.com17Suitable measures must be implemented to prevent errors in the handling of shut-off and throttling devices installed in the fluid suppl

Page 27

18intervals so that they cannot exceed a thickness of 5 mm on the surfaces of the faces.It must be ensured, e.g. in the form of a level monitor, that

Page 28 - 4. Transport, Lagerung

flowserve.com198.7 Do not start up or run the ISC2 seal dry. The seal chamber, pump and support systems should be thoroughly vented before start-up.

Page 29

2DescriptionThis ISC2 seal is a versatile cartridge mounted mechanical seal, designed for ease of installation and reliable operation. No seal setting

Page 30

20Dismantling of the mechanical seal is only allowed after machine has been stopped.Further disassembly of the mechanical seal must be done according

Page 31 -

flowserve.com21When seals are returned to Flowserve for repair, decontami-nate the seal assembly and include an order marked "Repair or Replace.&

Page 32

22Diese ISC2-Dichtung ist eine vielseitig einsetzbare Gleitring dichtung in Cartridgebauweise. Sie wurde für einfache Installation und zuverläs-sigen

Page 33

23flowserve.comausgelegt werden. Flowserve Corporation kann zwar allgemei-ne Anwendungsrichtlinien aufstellen, nicht aber spezifische Informationen üb

Page 34

24gemäß der Zeichnung. Eine Gleitringdichtung kann in Kontakt mit dem zu pumpenden Produkt oder einer externen Versorgungs-flüssigkeit eingesetzt wer

Page 35

25flowserve.comDichtungsauslegung, der Einsatzbedingungen und der Gleitkörper-Werkstoffe; den Anwendern kann es dabei behilflich sein, die Richtlinie

Page 36 - 7. Verrohrungsempfehlungen

26nen in die Atmosphäre austreten. Des Weiteren können bei Nichtbeachtung hohe Bauteiltemperaturen entstehen.Siehe Richtlinie 94/9/EG, 1999/92/EG und

Page 37

27flowserve.comDiese Personen müssen gegebenenfalls Schutzkleidung gemäß den für die Anlage geltenden Vorschriften tragen.Bei Beschädigung eines Dicht

Page 38 - Gleitringdichtung

28an der Gleitringdichtung notwendige Bereich ordnungsgemäß zugänglich ist. Die elektrische Versorgung der Maschine muss den Schutzzielen der Richtli

Page 39

29flowserve.comVersorgungs systeme muss trocken und staubfrei sein. Es muss ver-mieden werden, die Ausrüstungen starken Temperaturschwankungen und Str

Page 40

flowserve.com3applications. The purchaser/user must therefore assume the ultimate respon-sibility for the proper selection, installation, operation an

Page 41 - 9. Demontage

30Betreibers für diesen Anlagenteil sind unbedingt einzuhalten.• Schauen Sie in den SDB nach den Gefahrstoffvorschriften nach. 5.2 Demontieren Sie d

Page 42 - 10. Wartung

31flowserve.comAbbildung 1 beschrieben. Jedes Maß, das größer als erlaubt ist, muss den Spezi fikationen angepasst werden. 5.8 Handhaben Sie die ISC2

Page 43 - 11. Reparaturen

326 Einbau der ISC2 Gleitringdichtung Der Einbauraum der GLRD ist nach der zugehörigen Zeichnung bzw. Maßtabelle zu überprüfen. Es ist sicherzustelle

Page 44

33flowserve.com6.2 Überprüfen Sie den festen Sitz der Montagelaschen; ziehen Sie die Schrauben gegebenenfalls an.6.3 Schieben Sie die ISC2-Cartrid

Page 45 - Dichtungstype:

34 Für die ISC2-Dichtungen sind die empfohlenen Mindestanzieh-Drehmomentwerte für die Flanschbolzen je nach Größenbereich: Wellengröße 1,000“ - 2,0

Page 46

35flowserve.com6.9 Wenn Laufrad, Welle, Kupplung und Lager in ihren endgülti-gen Betriebspositionen sind, ziehen die Stellschrauben an. Siehe Abbild

Page 47

366.11 Drehen Sie die Welle per Hand, um einen leichtgängigen Betrieb zu überprüfen.6.12 Lesen Sie vor dem Anfahren die Betriebsanleitungen.Statische

Page 48

37flowserve.comPlan 32: Spülplan für Einzeldichtungen mit Zuführung von sauberer Fremdflüssigkeit für Medien mit hohem Verschmutzungsgrad oder solch

Page 49

38Anordnung) ist ein sauberes, kompatibles Sperrmedium mit einem Druck von mindestens 25 psi (1,7 bar) über dem Druck im Dichtungsraum zu beaufschlage

Page 50 - 2. Sécurité

39flowserve.com7.4 Bei drucklosem Doppeldichtungseinsatz (Tandem-Anordnung) ist eine saubere, kompatible, drucklose Vorlageflüssigkeit mit einem Dru

Page 51

4To provide lubrication, a film of liquid must always be present between the seal faces. The sealing surfaces are separated from each other by the sea

Page 52 - 4. Transport, entreposage

40Es muss sichergestellt werden, dass die Maschine gegen das Eindringen von Staub abgedichtet ist und / oder dass Staubab-lagerungen in regelmäßigen

Page 53 - 5. Contrôle de l’équipement

41flowserve.com8.5 Überschreiten Sie nicht die in der ISC2-Broschüre aufgeführten Einsatzgrenzen von Druck und Drehzahl.8.6 Überschreiten Sie nich

Page 54

42drucklos ist.Bevor der Bediener die Gleitringdichtung ausbaut, muss er sich vergewissern, dass die Außenflächen der Maschine in ausrei-chender Weise

Page 55 - Figure 1

43flowserve.com11. ReparaturenDie ISC2 Dichtung ist für einen zuverlässigen Betrieb unter einer groß-en Bandbreite von Einsatzbedingungen ausgelegt.

Page 56

44sen gemäß den Flowserve Montageanleitungen installiert werden. Eine Nichtbeachtung dieser oder ein Versuch, Flowserve Produkte zu ändern oder zu mod

Page 57

45flowserve.comWerkstoff-Nummer: Teile-Ident-Nummer:Dichtungstype:BEI NACHBESTELLUNG BITTE ANGEBEN

Page 58 - Figure 5

46Description La garniture ISC2 est une garniture polyvalente préassemblée en car-touche, conçue pour une installation aisée et un fonctionnement fiab

Page 59

47flowserve.comd’informations spécifiques à toutes les applications possibles. L’acheteur/utilisateur porte pour cela la responsabilité finale de la b

Page 60

48plan d’ensemble. Une garniture mécanique tourne dans le produit pompé ou dans un fluide de source externe. Pour en assurer la lubrification, un film

Page 61

49flowserve.comtions de service et des matériaux des faces. Ce dernier peut être une aide utile aux utilisateurs en complément de la Directive ATEX 19

Page 62 - Figure 6

flowserve.com5• The sealing surfaces are lapped within specification• Perpendicularity and concentricity between the shaft and the seal chamber face

Page 63

50ces conditions peut entraîner de fortes augmentations de la tem-pérature des composants.Voir Directive 94/9/EG, 1999/92/EG et EN 13463-5.Le non-resp

Page 64

51flowserve.comSi besoin est, ces personnes doivent porter des vêtements de protection conformément aux prescriptions applicables pour l’installation.

Page 65

52L’alimentation électrique de la machine doit satisfaire aux buts de protection de la directive 2006/95/CE. Aucun effet dangereux pour les personnes

Page 66 - 9. Démontage

53flowserve.comLes pièces ou garnitures mécaniques complètes ayant fait l’objet de chutes ou chocs pendant le transport ne doivent pas être installées

Page 67 - (tampon), lorsque présent

54constructeur et retirer les garnitures existantes.5.3 Consulter la documentation de la garniture pour ce qui concerne sa conception et sa construct

Page 68

55flowserve.comquée avec des tolérances précises. Les faces de la garniture sont particulièrement importantes et doivent être maintenues parfaitement

Page 69 - POUR UN RÉASSORTIMENT, VOIR

566 Installation de la garniture ISC2 Le compartiment de mise en place de la garniture est à vérifier à partir du plan correspondant et du tableau de

Page 70 - Descrizione

57flowserve.com6.2 Serrer les vis des cales de centrage en veillant à ce qu’elles soient parfaitement stables avant l’installation.6.3 Glisser la

Page 71

58 Couple de serrage minimum recommandé pour les écrous de fixation du chapeau en fonction de la taille de garniture ISC2 : Tailles de garnitures 1

Page 72 - Quando l‘albero

59flowserve.comries. Aligner l’accouplement conformément aux spécifications du constructeur.6.9 Après avoir positionné la roue, l’arbre, l’accoupleme

Page 73

6 ATTENTION: This means that important information is pointed out that may also be overlooked by skilled personnel. The information can be important

Page 74 - 2. Misure di sicurezza

60vigueur (p. ex. prescriptions VDE) afin de détourner les charges électrostatiques qui se produisent et exclure ainsi la formation d’étincelles.6.11

Page 75

61flowserve.compurge de la garniture interne à partir de l’aspiration de la pompe (garnitures simples)Plan 21 : pour les produits chauds , arrosage d

Page 76 - 4. Trasporto, magazzinaggio

62Veiller à avoir une aération forcée du compartiment d’étan-chement lors du raccordement des tuyaux de circulation. Les inclusions de gaz ou d’air re

Page 77

63flowserve.compropre, compatible et sous une pression supérieure de 1,7 bar (25 psi) à la pression agissant sur la boite à garniture. Voir Figure 6.

Page 78

648. Mise en service de la machine8.1 Lever la condamnation de mise en service de l’équipement et des vannes.8.2 Ne pas démarrer la pompe à sec

Page 79

65flowserve.commise en service.8.3 Surveiller le démarrage. Si la garniture chauffe ou émet un son strident, vérifier le dispositif d’arrosage des ga

Page 80

66Le produit utilisé doit présenter à toutes les températures de ser-vice un écart suffi sant (20 K) par rapport au point d‘évaporation. Au cas où l’é

Page 81 - Figura 2

67flowserve.com10. Contrôle du systèmeLe contrôle du système se limite à la surveillance de la pression, la température, les fuites et la consommatio

Page 82

68Inclure une Fiche de Données de Sécurité (FDS) pour toutes les substances qui sont entrées en contact avec la garniture. L’ensemble de la garniture

Page 83 - tenuta (

69flowserve.comNº de nomenclature : Ident-No :Type garniture :POUR UN RÉASSORTIMENT, VOIR

Page 84

flowserve.com7This mechanical seal has been designed and built to seal rotating equipment. Damages resulting from use in other applications are the re

Page 85

70Descrizione La ISC2 è una tenuta meccanica a cartuccia versatile, concepita per una facile installazione e un funzionamento affidabile. Non sono ric

Page 86

71flowserve.comle possibili applicazioni. Il cliente e/o l’utilizzatore deve perciò assumersi la responsabilità finale per l’appropriata selezione, in

Page 87

72esterna. La lubrificazione deve essere sempre garantita dalla pre-senza di un film di liquido tra le facce di tenuta. Quando l‘albero gira, le super

Page 88

73flowserve.com 1.4 Requisiti per il funzionamento Una tenuta meccanica può funzionare in modo adeguato solo se le seguenti condizioni sono soddisfa

Page 89

742. Misure di sicurezza PERICOLO: Indica che in caso di inosservanza sussiste un pericolo per le persone o un notevole rischio di danni a cose.ATTEN

Page 90 - 10. Controllo del sistema

75flowserve.comPROTEZIONE CONTRO LE ESPLOSIONI: indica che in caso di inosservanza in zone a rischio di esplosioni è presente il rischio di esplosioni

Page 91 - 11. Riparazioni

763. Informazioni generaliTutte le illustrazioni e i particolari in queste istruzioni per l’installazione sono soggette ai cambiamenti necessari per

Page 92

77flowserve.comessere ispezionata per verificare che le sue proprietà siano inalterate. Questo riguarda soprattutto le facce di tenuta e gli elementi

Page 93 - Tenuta:

785.5 Controllare il diametro dell‘albero o il diametro esterno della camicia della pompa, la profondità della camera di tenuta, il diametro interno

Page 94 - Descripción

79flowserve.comdifetto. Sostituire l‘albero o la camicia d’albero della pompa se sono eccessivamente usurati. Eliminare i bordi taglienti da cave, sca

Page 95 - Breve descripción

8It should be understood that Flowserve does not accept any liability for instances of damage and/or malfunctioning incurred through non-adherence to

Page 96

80Nota: Per installare la tenuta non è necessaria alcuna misurazione per il settaggio. Le seguenti istruzioni sono per le pompe con parte rotante estr

Page 97

81flowserve.com6.5 Accostare la tenuta ISC2 al piano di tenuta della cassastoppa.6.6 Orientare la tenuta ISC2 come mostrato sul disegno d’assieme d

Page 98 - 2. Seguridad

82I componenti impiegati dal cliente per il montaggio della tenuta meccanica, come ad esempio il coperchio della pompa o le viti di fissaggio, devono

Page 99

83flowserve.com Coppie di serraggio minime raccomandate dei grani di fissaggio per campo dimensionale: Dimensione Dimensione Dimensione Coppia ten

Page 100

846.12 Consultare le raccomandazioni ‚Messa in servizio della mac-china‘ prima dell‘avviamento.Eseguire la prova a pressione statica. Non superare le

Page 101 - 5. Comprobación del equipo

85flowserve.com(tenute singole)Plan 23: flussaggio della tenuta interna per ricircolo del liquido in casastoppa, ottenuto mediante dispositivo di pom

Page 102 - Figura 1

86di tenuta. Se nella camera di tenuta rimangono bolle di gas o di aria, all‘avviamento della macchina ed a causa della rotazione tali gas possono rac

Page 103 - 6. Instalación de l’ISC2

87flowserve.comSi raccomanda di effettuare il monitoraggio della circolazione del fluido, per mantenere in efficienza la tenuta meccanica.Con misure a

Page 104 - Figura 2

88motore o per qualsiasi altra ragione. Aprire le valvole per riempire la pompa con fluido di processo. Assicurarsi che il flussaggio della tenuta o i

Page 105

89flowserve.comgnate a resistere alla corrosione attraverso un’appropriata sele-zione dei materiali. Non esporre le tenute a prodotti al difuori dei l

Page 106 - Figura 5

flowserve.com95. Equipment Check5.1 Follow plant safety regulations prior to equipment disassembly:• lock out motor and valves.• wear designated per

Page 107

909. SmontaggioL’apparecchio può essere arrestato in qualsiasi momento. Prima di smontare la tenuta meccanica, l’apparecchio deve essere depressuriz-

Page 108

91flowserve.comLa manutenzione della tenuta meccanica deve essere effettuata solo a macchina ferma.L‘area necessaria per l‘esercizio o per la manutenz

Page 110

93flowserve.comPER NUOVI ORDINI FARE RIFERIMENTO A B/M # F.O.: Tenuta:

Page 111

94Descripción Este cierre ISC2 es un versátil cierre mecánico montado en cartucho, diseñado para que su instalación sea fácil y su funcionamiento, fia

Page 112

95flowserve.compara todas las aplicaciones posibles. El comprador / usuario deberá por ello asumir la responsabilidad última de la selección, instalac

Page 113 - 9. Desmontaje

96funcionará en el producto bombeado o en el fluido de la fuente externa. Con el fin de proporcionar lubricación, entre las caras de roce siempre debe

Page 114 - 11. Reparaciones

97flowserve.com1.4 Requisitos funcionales Un cierre mecánico de cartucho sólo funciona debidamente una vez cumplidas las siguientes condiciones:• L

Page 115 - Tipo de Cierre:

982. SeguridadPELIGRO: Significa que al no cumplir con estas advertencias existe peligro para personas o pueden producirse gra-ves daños materiales

Page 116

99flowserve.comcumplir con estas advertencias en áreas con peligro de explosión existe peligro de explosión y por lo tanto peligro para personas y / o

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire